こんにちは、ちょこじぃです。
私のスカウターがどんどん上がってます。
もう、フリーザの戦闘力も超えたくらい。
だって、
I have now been filed a damage report to the police
クレイジー婆め、何を考えているんだか・・・
昨日、警察から「〇〇さんから被害届が出されたんですが、内容がいまいち、つかめなくて説明してもらえないですか」と連絡が入った。
やっと、被害届を出したか。
こちらが被害届を出せと言ったが、やっぱり気分は悪いですね。
でも、こちらでは金融機関で調査することが出いないし、クレイジー糞婆は調査なんてしてくれないし、もう国家権力の力で調べてもらわないとな。
警察には、行方不明の約1200万円は平成26年11月7日に被保佐人を連れて、クレイジーくそ婆本人が引き出していることと、その時に対応した金融機関の職員を伝えた。
あと、約1200万円がどこに振り込まれたことも伝えた。
あとは、警察がこれを各金融機関に照会して、この事実をくそ婆に伝えてくれれば一件落着なんだが多分、理解できないだろうな。
だって、認知症が進んでいるみたいだから。
この一カ月の間で、何度か、くそ婆から連絡があったが、連絡があるたびに行方不明の金額が増額していってるからね。
先週なんか3000万円を横領したでしょと言われた。
800万円しか預かってないのに、どっからそんな大金になるんだよ。
しかも最後の決め台詞は「今、支払えば、警察に訴えないから」と脅迫される始末。
こちらがどんなに証拠を提示してもそんな事実は知らないと言い張るからね。
あっ一度だけ、思い出したけど、数分後には、それさえ忘れてたね。
もう警察に被害届を出してもらうしかなかったよ。
ほんと面倒くさい。
警察からも「この人、認知症なんですか」と聞かれたから、「多分、認知症でしょうね」と答えた。
警察には徹底的に調査して、糞婆ぁを説得してもらうようお願いした。
ふふふ、警察からは厄介な仕事を押し付けたと思われただろうな。
でも、警察のお仕事になったんだから頑張ってね。
ふふふふふふ、説明しても理解しない、くそババァへの対応で困っている警察が目に浮かぶよ。
本当に頑張ってね。
頑張れ警察。
I have now been filed a damage report to the police
翻訳すると
私は、今警察に被害届を出されています。
最近英語の勉強を始めました。
コメント 0